rasage-traditionnel
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -25%
Grille-Pain : Ukonic Xbox Series S 800 W Blanc
Voir le deal
29.99 €

Petit lexique pour combattre les anglicismes

+22
Prorasoir
Grispoil
xelax
Tourdefaure
Scars
Christian
verso19
james49
joseph57
Did
jde42
Pierre
ALF78
Quartz
Mach1
cyril
33c
wizzie
Captain Flint
eidos
Chrissss
JM29
26 participants
Aller en bas
JM29
JM29
Team
Team
Messages : 6463
Date d'inscription : 20/08/2011
Age : 53
Localisation : Bretagne

Petit lexique pour combattre les anglicismes Empty Petit lexique pour combattre les anglicismes

Mer 25 Jan 2012, 14:44
Je propose donc d'enrichir régulièrement un petit lexique destiné à remettre la francophonie à l'honneur, y compris dans le petit monde du rasage à l'ancienne. study
C'est pas parce que King Gillette était Américain qu'on est obligé de parler et d'écrire comme chez Badger and Blade (pardon, "blaireau et lame") ! Petit lexique pour combattre les anglicismes 318711

- DE (Double Edge) : rasoir de sûreté ("RDS" ?)
- Safety razor : idem
- DE blade : "lame plate"
- BBS (Baby Butt Smooth = lisse comme les fesses de bébé) : rasé de frais ("RDF" ?)
- Face Lathering (moussage sur le visage) : "mousse directe" ?
- Backbone (= épine dorsale ; qualité d'un blaireau qui ne s'affaisse pas, même mouillé) : "maintien" ?
- TTO (Twist To Open) : "papillon"
- Slant : "barre oblique" ?
- Flowthrough (qui passe à travers ; pour qu'un blaireau monte beaucoup de mousse, notamment au bol) : "brasseur" ou "souple" ?
- Open/close comb : "peigne ouvert/fermé" ?

J'éditerai ce post (je voulais dire, "je complèterai cet article" clown ) au fur et à mesure que les propositions arriveront... Very Happy



Dernière édition par JM29 le Jeu 26 Jan 2012, 09:11, édité 2 fois

ultrason aime ce message

Chrissss
Chrissss
Admin
Admin
Messages : 20485
Date d'inscription : 12/11/2011
Age : 50
Localisation : Aubange, Belgique

Petit lexique pour combattre les anglicismes Empty Re: Petit lexique pour combattre les anglicismes

Mer 25 Jan 2012, 14:57
J'aime bien les anglicismes IMHO, BTW c'est toujours fun de trouver des correspondances française.

cheers Petit lexique pour combattre les anglicismes 677956

⭐ TT0
⭐ open/close comb
⭐ Slant
⭐ flowthrough
JM29
JM29
Team
Team
Messages : 6463
Date d'inscription : 20/08/2011
Age : 53
Localisation : Bretagne

Petit lexique pour combattre les anglicismes Empty Re: Petit lexique pour combattre les anglicismes

Mer 25 Jan 2012, 15:13
JM29 a écrit:Je propose donc d'enrichir régulièrement un petit lexique destiné à remettre la francophonie à l'honneur, y compris dans le petit monde du rasage à l'ancienne. study
C'est pas parce que King Gillette était Américain qu'on est obligé de parler et d'écrire comme chez Badger and Blade (pardon, "blaireau et lame") ! Petit lexique pour combattre les anglicismes 318711

- DE (Double Edge) : rasoir de sûreté ("RDS" ?)
- Safety razor : idem
- DE blade : "lame plate" ?
- BBS (Baby Butt Smooth = lisse comme les fesses de bébé) : rasé de frais ("RDF" ?)
- Face Lathering (moussage sur le visage) : "mousse directe" ?
- Backbone (= épine dorsale ; qualité d'un blaireau qui ne s'affaisse pas, même mouillé) : "maintien" ?
- TTO (Twist To Open) : "papillon" ?
- Slant : "barre oblique" ?
- Open/close comb : "peigne ouvert/fermé" ?
- Flowthrough (=circuler à travers ; l'inverse d'un blaireau dense) : "brasseur" ?

J'éditerai ce post (je voulais dire, "je complèterai cet article" clown ) au fur et à mesure que les propositions arriveront... Very Happy



Dernière édition par JM29 le Mer 25 Jan 2012, 17:12, édité 3 fois
JM29
JM29
Team
Team
Messages : 6463
Date d'inscription : 20/08/2011
Age : 53
Localisation : Bretagne

Petit lexique pour combattre les anglicismes Empty Re: Petit lexique pour combattre les anglicismes

Mer 25 Jan 2012, 15:15
Chrissss a écrit:J'aime bien les anglicismes IMHO, BTW c'est toujours fun de trouver des correspondances française.

cheers Petit lexique pour combattre les anglicismes 677956

⭐ TT0
⭐ open/close comb
⭐ Slant
⭐ flowthrough

J'ai pris en compte les sigles donnés par Chriss, avec les propositions en Français correspondantes.

Peux-tu expliciter le terme "flowthrough", Chrissss STP ? :idea:
Chrissss
Chrissss
Admin
Admin
Messages : 20485
Date d'inscription : 12/11/2011
Age : 50
Localisation : Aubange, Belgique

Petit lexique pour combattre les anglicismes Empty Re: Petit lexique pour combattre les anglicismes

Mer 25 Jan 2012, 15:21
Les anglosaxons utilisent ce terme en opposition a "dense" pour une touffe, un blaireau avec plus de flowrtough est meilleur pour le bol car il permet une meilleur circulation de l'eau et du savon au coeur de la brosse.
JM29
JM29
Team
Team
Messages : 6463
Date d'inscription : 20/08/2011
Age : 53
Localisation : Bretagne

Petit lexique pour combattre les anglicismes Empty Re: Petit lexique pour combattre les anglicismes

Mer 25 Jan 2012, 15:35
Merci Chrissss ! Very Happy

Je comprends l'idée du "flowthrough" (qui circule à travers). Pas facile à traduire... scratch Un blaireau "mélangeur" ou "brasseur" (ça c'est pour la Belgique) ? :idea:

Si quelqu'un a une idée...
eidos
eidos
Admin
Admin
Messages : 5943
Date d'inscription : 15/05/2011
Age : 48
Localisation : Essonne

Petit lexique pour combattre les anglicismes Empty Re: Petit lexique pour combattre les anglicismes

Mer 25 Jan 2012, 15:38
Souple, tout simplement, non ? Smile
JM29
JM29
Team
Team
Messages : 6463
Date d'inscription : 20/08/2011
Age : 53
Localisation : Bretagne

Petit lexique pour combattre les anglicismes Empty Re: Petit lexique pour combattre les anglicismes

Mer 25 Jan 2012, 15:50
Vendu ! cheers
Merci, Eidos. Very Happy
Captain Flint
Captain Flint
Homeboy
Homeboy
Messages : 1296
Date d'inscription : 05/02/2011
Age : 48
Localisation : Avaricum

Petit lexique pour combattre les anglicismes Empty Re: Petit lexique pour combattre les anglicismes

Mer 25 Jan 2012, 15:53
JM29 a écrit:
- TTO (Turn To Open) : "papillon"


Plutôt Twist To Open pirat
JM29
JM29
Team
Team
Messages : 6463
Date d'inscription : 20/08/2011
Age : 53
Localisation : Bretagne

Petit lexique pour combattre les anglicismes Empty Re: Petit lexique pour combattre les anglicismes

Mer 25 Jan 2012, 16:04
Captain Flint a écrit:
JM29 a écrit:
- TTO (Turn To Open) : "papillon"


Plutôt Twist To Open pirat

Au temps pour moi, je corrige illico ! pirat
wizzie
wizzie
Team
Team
Messages : 6178
Date d'inscription : 26/02/2011
Age : 49
Localisation : Saint-Gervais-La-Forêt

Petit lexique pour combattre les anglicismes Empty Re: Petit lexique pour combattre les anglicismes

Mer 25 Jan 2012, 16:05
Ach, punaise, un fil sur la traduction...

J'ai l'impression de me trouver au taf... Very Happy

Le terme de "flow-through" est effectivement assez difficile à rendre, surtout avec un seul terme... Il y a l'idée de propagation, de transfert, de mouvement de traversée...
Si tous les blaireaux souples permettent une meilleure circulation de l'eau, alors eidos aurait tout bon Very Happy
avatar
Invité
Invité

Petit lexique pour combattre les anglicismes Empty Re: Petit lexique pour combattre les anglicismes

Mer 25 Jan 2012, 16:58
JM29 a écrit:Je propose donc d'enrichir régulièrement un petit lexique destiné à remettre la francophonie à l'honneur, y compris dans le petit monde du rasage à l'ancienne. study
C'est pas parce que King Gillette était Américain qu'on est obligé de parler et d'écrire comme chez Badger and Blade (pardon, "blaireau et lame") ! Petit lexique pour combattre les anglicismes 318711
Très bonne initiative ! Halte au baragouin !

Je reprends ta liste et je propose éventuellement autre chose (pas forcément mieux!).

- DE (Double Edge) : DT (double tranchant)
- Safety razor : rasoir de sûreté
- DE blade : lame à double tranchant, lame DT
- BBS (Baby Butt Smooth) : peau de bébé, un rasage peau de bébé
- Face Lathering (moussage sur le visage) : mousse directe (moussage n'est pas très joli), par opposition à mousse au bol
- Backbone (= épine dorsale ; qualité d'un blaireau qui ne s'affaisse pas, même mouillé) : maintien
- TTO (Turn To Open) : "papillon"
- Slant : "barre oblique"
- flowthrough : brasseur
JM29
JM29
Team
Team
Messages : 6463
Date d'inscription : 20/08/2011
Age : 53
Localisation : Bretagne

Petit lexique pour combattre les anglicismes Empty Re: Petit lexique pour combattre les anglicismes

Mer 25 Jan 2012, 17:08
Blaireau a écrit:
JM29 a écrit:Je propose donc d'enrichir régulièrement un petit lexique destiné à remettre la francophonie à l'honneur, y compris dans le petit monde du rasage à l'ancienne. study
C'est pas parce que King Gillette était Américain qu'on est obligé de parler et d'écrire comme chez Badger and Blade (pardon, "blaireau et lame") ! Petit lexique pour combattre les anglicismes 318711
Très bonne initiative ! Halte au baragouin !

Je reprends ta liste et je propose éventuellement autre chose (pas forcément mieux!).

- DE (Double Edge) : DT (double tranchant)
- Safety razor : rasoir de sûreté
- DE blade : lame à double tranchant, lame DT
- BBS (Baby Butt Smooth) : peau de bébé, un rasage peau de bébé
- Face Lathering (moussage sur le visage) : mousse directe (moussage n'est pas très joli), par opposition à mousse au bol
- Backbone (= épine dorsale ; qualité d'un blaireau qui ne s'affaisse pas, même mouillé) : maintien
- TTO (Turn To Open) : "papillon"
- Slant : "barre oblique"
- flowthrough : brasseur

Merci blaireau pour tes judicieuses remarques ! Very Happy

"mousse directe" eu lieu de "moussage direct" (pour "face lathering) : je prends
"maintien" (pour "backbone) : je prends aussi
"brasseur" (pour "flowthrough") : je prends pour l'instant. On trouvera peut-être mieux plus tard...
Par contre, je maintiens la "lame plate" (pour la "DE blade") car je crois que tout francophone visualise immédiatement l'objet, d'ailleurs parfois reproduit en bijou...
avatar
Invité
Invité

Petit lexique pour combattre les anglicismes Empty Re: Petit lexique pour combattre les anglicismes

Mer 25 Jan 2012, 17:13
JM29 a écrit:"brasseur" (pour "flowthrough") : je prends pour l'instant. On trouvera peut-être mieux plus tard...
"Brasseur" traduit bien à mon avis le terme anglais, mais c'est vrai que cela renvoie au brasseur (bière). (D'un autre côté, combien de fois a-t-on eu besoin d'exprimer cette notion de "flowthrough"? Ce terme n'est peut-être pas essentiel non plus et peut-être remplacé par une périphrase quand on veut l'exprimer.)

JM29 a écrit:Par contre, je maintiens la "lame plate" (pour la "DE blade") car je crois que tout francophone visualise immédiatement l'objet, d'ailleurs parfois reproduit en bijou...
Argument retenu : lame plate est pas mal du tout.


Dernière édition par Blaireau le Mer 25 Jan 2012, 17:29, édité 1 fois
eidos
eidos
Admin
Admin
Messages : 5943
Date d'inscription : 15/05/2011
Age : 48
Localisation : Essonne

Petit lexique pour combattre les anglicismes Empty Re: Petit lexique pour combattre les anglicismes

Mer 25 Jan 2012, 17:16
Moi je dis SOUPLE Petit lexique pour combattre les anglicismes 677956
JM29
JM29
Team
Team
Messages : 6463
Date d'inscription : 20/08/2011
Age : 53
Localisation : Bretagne

Petit lexique pour combattre les anglicismes Empty Re: Petit lexique pour combattre les anglicismes

Mer 25 Jan 2012, 17:25
[quote="JM29"]
Blaireau a écrit:
JM29 a écrit:Je propose donc d'enrichir régulièrement un petit lexique destiné à remettre la francophonie à l'honneur, y compris dans le petit monde du rasage à l'ancienne. study
C'est pas parce que King Gillette était Américain qu'on est obligé de parler et d'écrire comme chez Badger and Blade (pardon, "blaireau et lame") ! Petit lexique pour combattre les anglicismes 318711
Très bonne initiative ! Halte au baragouin !


Un petit quart d'heure de culture francophone : connaissez-vous l'origine du verbe "baragouiner" ? :idea:

Lors de la 1ère guerre mondiale, beaucoup de jeunes Bretons, qui ne parlaient pas français, se sont retrouvés au front.
Le pain se dit "bara" en breton et le vin "gwin" (se prononce comme la femme homo). study
Devant le cuistot chargé de la corvée de soupe, ils réclamaient donc "bara" et "gwin". geek
Celui-ci n'étant pas brittophone, il se demandait "mais qu'est-ce qu'ils me baragouinent ? scratch ".
Le verbe français "baragouiner" a ensuite été créé par retranscription phonétique pour désigner l'usage d'un langage incompréhensible! alien

ultrason aime ce message

eidos
eidos
Admin
Admin
Messages : 5943
Date d'inscription : 15/05/2011
Age : 48
Localisation : Essonne

Petit lexique pour combattre les anglicismes Empty Re: Petit lexique pour combattre les anglicismes

Mer 25 Jan 2012, 17:30
Sympa comme histoire. J'aime bcp ces "anecdotes"
wizzie
wizzie
Team
Team
Messages : 6178
Date d'inscription : 26/02/2011
Age : 49
Localisation : Saint-Gervais-La-Forêt

Petit lexique pour combattre les anglicismes Empty Re: Petit lexique pour combattre les anglicismes

Mer 25 Jan 2012, 18:15
eidos a écrit:Moi je dis SOUPLE Petit lexique pour combattre les anglicismes 677956

Ou, à défaut, une périphrase... parce qu'un blaireau, quelque que soit sa densité ou son maintien, ne brasse-t-il pas la mousse ?
avatar
Invité
Invité

Petit lexique pour combattre les anglicismes Empty Re: Petit lexique pour combattre les anglicismes

Mer 25 Jan 2012, 19:03
JM29 a écrit:

Un petit quart d'heure de culture francophone : connaissez-vous l'origine du verbe "baragouiner" ? :idea:

Lors de la 1ère guerre mondiale, beaucoup de jeunes Bretons, qui ne parlaient pas français, se sont retrouvés au front.
Le pain se dit "bara" en breton et le vin "gwin" (se prononce comme la femme homo). study
Devant le cuistot chargé de la corvée de soupe, ils réclamaient donc "bara" et "gwin". geek
Celui-ci n'étant pas brittophone, il se demandait "mais qu'est-ce qu'ils me baragouinent ? scratch ".
Le verbe français "baragouiner" a ensuite été créé par retranscription phonétique pour désigner l'usage d'un langage incompréhensible! alien

J'avais la même anecdote, mais on m'avait dit que ça remonterait même à la guerre de 1870, vu que des bretons s'y sont fait massacrer (comme d'autres vous me direz...), voir la superbe chanson bien dansante des Tri Yann : Kerfank 1870...

Sinon j'ai raconté ça à une prof de français sur Paris pendant des études (en bon breton fier que je peux être sur ce genre de cas Very Happy ). La prof a cherché dans une encyclopédie pour me prouver que j'avais tort... Elle a perdu Very Happy
Captain Flint
Captain Flint
Homeboy
Homeboy
Messages : 1296
Date d'inscription : 05/02/2011
Age : 48
Localisation : Avaricum

Petit lexique pour combattre les anglicismes Empty Re: Petit lexique pour combattre les anglicismes

Mer 25 Jan 2012, 19:10
Blaireau a écrit:
Argument retenu : lame plate est pas mal du tout.

Oui, sauf que les lames pour les Single Edge (GEM & cie.) et pour les shavettes sont aussi plates et ne servent pas dans les DEs ! 👅
Chrissss
Chrissss
Admin
Admin
Messages : 20485
Date d'inscription : 12/11/2011
Age : 50
Localisation : Aubange, Belgique

Petit lexique pour combattre les anglicismes Empty Re: Petit lexique pour combattre les anglicismes

Mer 25 Jan 2012, 19:28
DE, lame a double tranchant et voila non ?
avatar
Invité
Invité

Petit lexique pour combattre les anglicismes Empty Re: Petit lexique pour combattre les anglicismes

Mer 25 Jan 2012, 20:19
Captain Flint a écrit:Oui, sauf que les lames pour les Single Edge (GEM & cie.) et pour les shavettes sont aussi plates et ne servent pas dans les DEs ! 👅
Bigre !
JM29
JM29
Team
Team
Messages : 6463
Date d'inscription : 20/08/2011
Age : 53
Localisation : Bretagne

Petit lexique pour combattre les anglicismes Empty Re: Petit lexique pour combattre les anglicismes

Mer 25 Jan 2012, 20:43
Blaireau a écrit:
Captain Flint a écrit:Oui, sauf que les lames pour les Single Edge (GEM & cie.) et pour les shavettes sont aussi plates et ne servent pas dans les DEs ! 👅
Bigre !

C'est exact ! Very Happy

Je pense qu'on peut quand même estimer que pour beaucoup de gens une lame de rasoir plate ressemble à ça :

Petit lexique pour combattre les anglicismes Lame_p10
avatar
Invité
Invité

Petit lexique pour combattre les anglicismes Empty Re: Petit lexique pour combattre les anglicismes

Jeu 26 Jan 2012, 05:42
JM29 a écrit:Jce sens en musculation
- TTO (Turn To Open) : "papillon"
Je suis américain. Beaucoup de gens chez moi utilisent "butterfly" en anglais aux lieux de 'TTO".
Moi, j'aime les anglicismes. Ils permettent les anglophones de parler plus facilement le français
Smile.
JM29
JM29
Team
Team
Messages : 6463
Date d'inscription : 20/08/2011
Age : 53
Localisation : Bretagne

Petit lexique pour combattre les anglicismes Empty Re: Petit lexique pour combattre les anglicismes

Jeu 26 Jan 2012, 09:06
andyr a écrit:
JM29 a écrit:Jce sens en musculation
- TTO (Turn To Open) : "papillon"
Je suis américain. Beaucoup de gens chez moi utilisent "butterfly" en anglais aux lieux de 'TTO".
Moi, j'aime les anglicismes. Ils permettent les anglophones de parler plus facilement le français
Smile.

Dans ce sens là, Andy, c'est bien ! Very Happy

Le problème c'est qu'ils donnent aussi aux francophones l'impression de parler anglais ! No
33c
33c
Pilier
Pilier
Messages : 12485
Date d'inscription : 01/01/2012

Petit lexique pour combattre les anglicismes Empty Re: Petit lexique pour combattre les anglicismes

Jeu 26 Jan 2012, 09:46
Bonjour,

une piste de plus :

DE : double fil
flowthrough : faible densité

Bien bonne idée JM29 cheers
avatar
Invité
Invité

Petit lexique pour combattre les anglicismes Empty Re: Petit lexique pour combattre les anglicismes

Jeu 26 Jan 2012, 16:56
33c a écrit:DE : double fil
Joli ! Peut-être moins explicite que "double tranchant", mais ça sonne bien mieux !
JM29
JM29
Team
Team
Messages : 6463
Date d'inscription : 20/08/2011
Age : 53
Localisation : Bretagne

Petit lexique pour combattre les anglicismes Empty Re: Petit lexique pour combattre les anglicismes

Jeu 26 Jan 2012, 16:58
Merci pour toutes vos bonnes idées ! cheers

Je modifie au fur et à mesure l'article initial en 1ère page... Arrow
avatar
Invité
Invité

Petit lexique pour combattre les anglicismes Empty Re: Petit lexique pour combattre les anglicismes

Jeu 26 Jan 2012, 18:22
merci de trouver un moyen de préservé notre charmante langue, sans vous les défenseur de la langue nous serions assimilé totalement par les partisans de shakespeare, et en plus nous ne serions pas la en train de discuter sur le forum de rasage traditionnel cheers
avatar
Invité
Invité

Petit lexique pour combattre les anglicismes Empty Re: Petit lexique pour combattre les anglicismes

Ven 27 Jan 2012, 10:32
JM29 a écrit:Je propose donc d'enrichir régulièrement un petit lexique destiné à remettre la francophonie à l'honneur, y compris dans le petit monde du rasage à l'ancienne. study
C'est pas parce que King Gillette était Américain qu'on est obligé de parler et d'écrire comme chez Badger and Blade (pardon, "blaireau et lame") ! Petit lexique pour combattre les anglicismes 318711

- DE (Double Edge) : rasoir de sûreté ("RDS" ?)
- Safety razor : idem
- DE blade : "lame plate"
- BBS (Baby Butt Smooth = lisse comme les fesses de bébé) : rasé de frais ("RDF" ?)
- Face Lathering (moussage sur le visage) : "mousse directe" ?
- Backbone (= épine dorsale ; qualité d'un blaireau qui ne s'affaisse pas, même mouillé) : "maintien" ?
- TTO (Twist To Open) : "papillon"
- Slant : "barre oblique" ?
- Flowthrough (qui passe à travers ; pour qu'un blaireau monte beaucoup de mousse, notamment au bol) : "brasseur" ou "souple" ?
- Open/close comb : "peigne ouvert/fermé" ?

J'éditerai ce post (je voulais dire, "je complèterai cet article" clown ) au fur et à mesure que les propositions arriveront... Very Happy


Je viens de découvrir ce post. Merci ! Des semaines que je me demandais ce que signifait BBS cheers
Contenu sponsorisé

Petit lexique pour combattre les anglicismes Empty Re: Petit lexique pour combattre les anglicismes

Revenir en haut
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum